2007年07月31日

ふと想い出した。



昔 職場に中国からの留学生の女子短大生がいた。

彼女は日本のドラマやアニメが大好きで、

母国でかなりの数を見たらしい。

「愛していると言ってくれ」や「ビューティフル・ライフ」

が中でも好きで、字幕なしで見たい一心で日本語を勉強した

と言っていた。


アニメの「スラムダンク」の最終回が納得いかず、

中国では放送されていないだけで 

あの後 まだ続きがあるはずだとずっと思っていたらしい。

あれで最終回だと教えるとえらく消化不良を起こしていたっけw


日本語の勉強し始めて1年くらいだと言っていたのに

日本語で書かれた書類整理が正確にできるくらい日本語が

上手かった。

日本人が英語を勉強している割に下手なのは

何なんだろうかと思った(苦笑)


その留学生に日本に来て一番驚いたことは何かと聞いた時、

「洪水や自然災害が起きた時、

正確に被害者の人数と名前が把握されていて、

きちんと報道されること」

だと答えていた。


中国では特に田舎の山間部は河川の整備がまったく整っていなく

て、雨が降るとすぐに洪水になり、被害者の数も

ハンパな数でないので、正確に把握できないということらしい。

国土が広い分、何かがあるとその規模も大きい。


私が小籠包を「しょうろんぽう」と普通に言うと

なんでそんな言葉を知っているんだ?と

めちゃくちゃビックリしてた彼女から送られてくる

メールの文末は「〜か?」「〜だ。」と

とても男っぽかった。
posted by むいむい at 01:33| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/49784292

この記事へのトラックバック